Hu Jintao slávne citáty

naposledy aktualizované : 5. septembra 2024

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Hu Jintao
  • Čína prikladá veľký význam využívaniu obnoviteľných zdrojov, čo z nej robí jeden z dôležitých krokov na podporu hospodárskeho a sociálneho rozvoja

  • S cieľom riešiť svetovú hospodársku nerovnováhu by Krajiny na celom svete mali vyvinúť spoločné úsilie na úpravu svojej hospodárskej štruktúry.

  • Čína uznáva a tiež rešpektuje univerzálnosť ľudských práv. Budeme pokračovať v úsilí o podporu demokracie a právneho štátu.

  • Čína sa zaviazala k nezávislej zahraničnej politike mieru a rozvinula priateľstvo a spoluprácu so všetkými krajinami na základe piatich princípov mierového spolužitia.

  • Čína a Spojené štáty majú veľký vplyv na medzinárodné záležitosti a nesú dôležitú zodpovednosť pri udržiavaní svetového mieru a podpore spoločného rozvoja.

  • Tibet je krásny a bohato obdarený región našej veľkej vlasti.

  • Demokracia je spoločným úsilím ľudstva a všetky krajiny musia vážne chrániť demokratické práva ľudí.

  • Rovnako ako ostatné krajiny sveta, aj Čína musí presadzovať svoju vlastnú suverenitu, územnú celistvosť a záujmy rozvoja. Zároveň sme ochotní správne riešiť rozdiely a nezhody vo vzťahoch medzi štátmi.

  • Čína je rozvojová krajina s obrovským počtom obyvateľov a tiež rozvojová krajina v rozhodujúcej fáze reformy. V tejto súvislosti Čína stále čelí mnohým výzvam v hospodárskom a sociálnom rozvoji. A v Číne je ešte potrebné urobiť veľa, pokiaľ ide o ľudské práva.

  • Čína venuje veľkú pozornosť kórejskej jadrovej otázke. Sme za dosiahnutie denuklearizácie polostrova mierovým spôsobom prostredníctvom dialógu a konzultácií s cieľom zachovať mier a stabilitu polostrova a severovýchodnej Ázie.

  • Čína bude naďalej pevne odhodlaná dodržiavať základnú štátnu politiku otvárania sa. Aktívne a efektívne využijeme zahraničné investície, zlepšíme ich štruktúru, diverzifikujeme ich formu a otvoríme viac kanálov a sektorov, aby sme uľahčili investície.

  • Kultúra je okno odrážajúce históriu, kultúru a duchovný svet národa.. Kultúrna výmena je mostom na posilnenie vzájomného porozumenia a priateľstva medzi ľuďmi rôznych národov.

  • Musíme jasne vidieť, že medzinárodné nepriateľské sily zintenzívňujú strategický plán westernizácie a rozdelenia Číny a ideologické a kultúrne oblasti sú ústrednými oblasťami ich dlhodobej infiltrácie.

  • Svetové hospodárstvo sa dnes pomaly zotavuje a stále existujú určité destabilizujúce faktory a neistoty. Základný dopad medzinárodnej finančnej krízy ešte zďaleka neskončil.

  • Politická reštrukturalizácia, ktorú sledujeme v Číne, je zameraná na pokrok v sebazdokonaľovaní a rozvoji socialistického politického systému. Budeme pokračovať v rozširovaní ľudovej demokracie a budovaní socialistickej krajiny podľa právneho štátu v súlade s národnými podmienkami Číny.

  • Celková sila čínskej kultúry a jej medzinárodný vplyv nie je úmerná medzinárodnému postaveniu Číny. Medzinárodná kultúra Západu je silná, zatiaľ čo my sme slabí.

  • Od začiatku 21.storočia sa vďaka spoločnému úsiliu oboch strán vzťahy medzi Čínou a USA celkovo tešili stabilnému rastu. Odkedy sa prezident Obama ujal úradu, udržiavame úzky kontakt prostredníctvom výmeny návštev, stretnutí, telefonických rozhovorov a listov.

  • Rozvinuté krajiny by mali podporovať rozvojové krajiny v boji proti zmene klímy. To je nielen ich zodpovednosť, ale slúži aj ich dlhodobým záujmom.

  • Čína významne prispela k svetovej ekonomike z hľadiska celkovej ekonomickej produkcie a obchodu a RMB zohrala úlohu vo svetovom hospodárskom rozvoji. Ale urobiť z RMB medzinárodnú menu bude pomerne dlhý proces.

  • Čína prijala a realizuje svoj národný program zmeny klímy. Patria sem povinné národné ciele na zníženie energetickej náročnosti a vypúšťania hlavných znečisťujúcich látok a zvýšenie pokrytia lesov a podielu energie z obnoviteľných zdrojov na obdobie rokov 2005 až 2010.

  • Budovanie dobrých, stabilných a produktívnych vzťahov medzi Čínou a USA je v našom spoločnom záujme našich dvoch krajín a Našich dvoch národov a tiež prispieva k mieru a rozvoju.

  • Naša úloha je ťažká a náš čas je obmedzený. Stranícke organizácie a vlády na všetkých úrovniach musia uprednostniť znižovanie emisií a priniesť túto myšlienku hlboko do sŕdc ľudí.

  • Z našej strany sa budeme držať našej nezávislej zahraničnej politiky mieru, ktorá bude navždy pôsobiť ako silný obranca svetového mieru a vytrvalý zástanca spoločného rozvoja.

  • Globálna zmena klímy má hlboký vplyv na prežitie a rozvoj ľudstva. Je to veľká výzva, ktorej čelia všetky krajiny.

  • Menová politika Spojených štátov má zásadný vplyv na globálnu likviditu a kapitálové toky, a preto by sa likvidita amerického dolára mala udržiavať na primeranej a stabilnej úrovni,

  • Za posledných 20 rokov a viac, odkedy sa Čína vydala na cestu reforiem a otvorenia, sme sa vytrvalo usilovali o podporu politickej reštrukturalizácie a energické budovanie demokratickej politiky za socializmu.

  • S maximálnou úprimnosťou vynaložíme všetko úsilie na dosiahnutie mierového znovuzjednotenia krajiny.

  • Nikdy nedovolíme nikomu oddeliť Taiwan od Číny.

  • Čínska kultúra patrí nielen Číňanom, ale aj celému svetu.

  • Iba reforma a otvorenie môže rozvíjať Čínu. Nesmieme sa báť žiadnych rizík a nenechať sa zmiasť žiadnym rozptýlením.

  • Všetky zahraničné spoločnosti registrované v Číne sú čínske podniky. S ich inovačnými, výrobnými a obchodnými operáciami v Číne sa zaobchádza rovnako ako s čínskymi podnikmi.

  • Zároveň si veľmi dobre uvedomujeme, že Čína je stále najväčšou rozvojovou krajinou na svete, a ak chceme vybudovať mierne prosperujúcu spoločnosť vo všetkých ohľadoch a v zásade dosiahnuť modernizáciu, musíme vyvinúť dlhé a tvrdé úsilie.

  • Rozmanitosť vo svete je základnou charakteristikou ľudskej spoločnosti a tiež kľúčovou podmienkou živého a dynamického sveta, ako ho vidíme dnes.