Jung Chang slávne citáty

naposledy aktualizované : 5. septembra 2024

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Jung Chang
  • Ak máte lásku, aj obyčajná studená voda je sladká.

  • Nohy mojej babičky boli zviazané, keď mala dva roky. Jej matka...najprv jej okolo nôh navinul kúsok bielej látky dlhý asi dvadsať stôp, pričom všetky prsty okrem palca na nohe ohol dovnútra a pod podrážku. Potom položila na vrch veľký kameň, aby rozdrvila oblúk.

  • Môj otec povedal, že sa chystá napísať výboru strany mesta Jinzhou so žiadosťou o povolenie hovoriť o láske...moja matka predpokladala, že to bolo trochu ako požiadať o povolenie od hlavy rodiny...Komunistická strana bola novým patriarchom.

  • Na jar 1989...Videl som nahromadenie demonštrácií z Čcheng-tu na Námestie Nebeského pokoja. Zarazilo ma, že strach bol zabudnutý do takej miery, že len málo z miliónov demonštrantov vnímalo nebezpečenstvo. Väčšina sa zdala byť prekvapená, keď armáda spustila paľbu.

  • Zdá sa, že Číňania úprimne smútia nad Maom. Ale zaujímalo by ma, koľko ich sĺz bolo skutočných. Ľudia praktizovali herectvo do takej miery, že si to zamieňali so svojimi skutočnými pocitmi.

  • Nesmel som si robiť poznámky, ale s priateľom sme si zapamätali tie dva a pol strany. Väčšina ľudí sa so mnou rozprávala kvôli varovaniu. Vedeli, že táto kniha nebude oficiálnou líniou.

  • Čína je prosperujúcejšia ako predtým. Ľudia majú lepší život, ale nie sú šťastní a sebavedomí, pretože jazvy sú stále tam.

  • Rád mám čínsky nábytok vo svojom dome ako neustálu a bolestivú pripomienku toho, koľko bolo v Číne zničených. Kontrast medzi krásou minulosti a škaredosťou moderného nie je nikde ostrejší ako v Číne.

  • Mám pocit, že moje srdce je stále v Číne.

  • Vždy som chcel byť spisovateľom.

  • Rada by som si prečítala moju knihu. Existuje čínsky preklad, na ktorom som pracoval sám, publikovaný v Hongkongu a na Taiwane. Mnoho kópií odišlo do Číny, ale stále je zakázané.

  • Čo poznačilo čínsku spoločnosť, je jej úroveň krutosti, nielen revolúcie a vojny. Mali by sme to úplne odmietnuť, inak v ďalšom otrase dôjde k ďalšej krutosti.

  • Myslím si, že kvôli svojej strašnej minulosti, najmä v tomto storočí, Číňania prijali krutosť viac ako mnohí iní ľudia, čo je niečo, z čoho sa cítim veľmi nešťastný

  • Pamätám si, keď moja matka ukázala na kameň, a povedala, že to bol ten druh kameňa, ktorý ľudia zvykli umiestňovať na nohy dievčatiek, aby im zabránili vyliezť preč a uvoľniť nohy.

  • Keď som písal Divoké labute, myslel som si, že hladomor je výsledkom zlého hospodárenia, ale počas výskumu som si uvedomil, že to bolo niečo zlovestnejšie.

  • ...nuda bola rovnako vyčerpávajúca ako prelomová práca.

  • ...choďte v smere, ktorým je vaša hlava nasmerovaná.

  • Ako dieťa, moja predstava o západe bola, že to bola miazma chudoby a biedy, ako to bezdomovcov 'Little Match Girl' v príbehu Hansa Christiana Andersena. Keď som bol v internátnej škôlke a nechcel som dojesť jedlo, učiteľ povedal: Myslite na všetky hladujúce deti v kapitalistickom svete!

  • Aj keď je moja kniha zakázaná, stále mám dovolené ísť do Číny a cestovať. Už neexistuje taký druh kontroly, aký mal Mao-v spoločnosti došlo k hlbokým zásadným zmenám.

  • Aby niekto otvoril svoje srdce, potrebuje správnu atmosféru a niečo, čo ho podnieti. Pre moju matku to bola jej cesta do zahraničia: bola vo veľmi uvoľnenom a chápavom prostredí. Bol som k nej veľmi sympatický.

  • Keď človek získa moc, dokonca aj jeho sliepky a psy vystúpia do neba.

  • V pätnástich rokoch sa moja stará mama stala konkubínou generálneho vojvodcu.

  • Ak by boli deti vychovávané, aby sa stali nekonformnými, zničilo by im to iba život. Takže rodičia po celej Číne, ktorí milovali svoje deti, im povedali, aby robili tak, ako povedal predseda Mao. Nebolo možné im povedať nič iné.

  • Už nemám hrozné nočné mory, ktoré som mal. Mao práve zomrel v roku 1976 a Čína sa začala otvárať. Po prvýkrát boli štipendiá na štúdium na Západe udelené na základe akademických zásluh.

  • Keď som bol v Číne, Mao bol predsedom a rodičia sa báli povedať svojim deťom čokoľvek, čo sa líšilo od straníckej línie, pre prípad, že by to deti zopakovali a ohrozili celú rodinu.

  • Keď sa spýtal mojej babičky, či by jej nevadilo byť chudobná, povedala, že by bola šťastná, keby mala svoju dcéru a seba: 'Ak máte lásku, aj čistá voda je sladká.