Catullus slávne citáty

naposledy aktualizované : 5. septembra 2024

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Catullus
  • Je ťažké odložiť potvrdenú vášeň.

  • Lepší vrabec, živý alebo mŕtvy, ako vôbec žiadny spev vtákov.

  • Nenávidím a milujem. Možno sa pýtate, ako je to možné? Neviem, ale cítim agóniu.

  • Sľuby, ktoré žena dáva svojmu milencovi, sú vhodné iba na to, aby boli napísané vo vzduchu alebo na rýchlo prechádzajúcom prúde.

  • Nevidíme vlastný chrbát.

  • To, čo žena hovorí milovníkovi lásky, by malo byť napísané vo vzduchu alebo v rýchlej vode. [Lat., Mulier cupido quod dicit amanti, in vento et rapida scribere oportet aqua.]

  • Kto teraz cestuje tou temnou cestou, z ktorej bourne hovoria, že sa nikto nevráti. [Lat., Qui nunc to na iter tenebricosum Illue unde negant redire quemquam.]

  • Nenávidím a milujem. Možno sa pýtate, prečo to robím. Neviem, ale mám pocit, že áno a som mučený. [Lat., Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior.]

  • Nič nie je hlúpejšie ako hlúpy smiech.

  • Nie je nič hlúpejšie ako hlúpy smiech. Risu inepto res ineptior nulla est

  • Komu môžem dať svoju novú elegantnú malú knihu? Cui dono lepidum novum libellum?

  • Prestaňte si želať zaslúžiť si niečiu vďačnosť alebo si myslieť, že ktokoľvek sa môže stať vďačným.

  • Nie je nič hlúpejšie ako hlúpy smiech.

  • Brat, Ahoj a dovidenia. Frater, ave atque vale

  • Je ťažké sa zrazu vzdať dlhej lásky. Difficile est longum subito deponere amorem

  • Žime, Moja Lesbia, a milujme. Vivamus, mea Lesbia, atque amemus

  • Vzdajte sa túžby zaslúžiť si akékoľvek poďakovanie od kohokoľvek alebo si myslíte, že niekto môže byť vďačný.

  • Teraz jar obnovuje vlažné teplo, teraz zephyrov sladký vánok upokojuje zúrivosť rovnodennej oblohy.

  • Zmätenie všetkého dobrého a zlého, v divokej zúrivosti, odvrátilo od nás milostivú priazeň bohov.

  • Každý má svoje chyby: ale my nevidíme peňaženku na vlastných chrbtoch.

  • Vrabec mojej dámy je mŕtvy, vrabec, ktorý bol potešením mojej dámy

  • Čo žena hovorí dychtivému milencovi, napíš to na tečúcu vodu, napíš to do vzduchu.

  • Daj mi tisíc bozkov, potom sto, potom tisíc ďalších.

  • Božský ako muž, ktorý sedí po jej boku, ktorý sleduje a chytá ten smiech, ktorý ma (jemne) trhá: nič zo mňa nezostane, zakaždým, keď ju uvidím...

  • Nenávidím a milujem. A prečo sa možno pýtate. Neviem: ale cítim sa a som mučený.

  • Nenávidím a milujem. A ak sa ma pýtate ako, neviem: cítim to iba a som roztrhaný na dve časti.

  • Takže Panna, aj keď zostáva nedotknutá, zostáva drahá svojmu vlastnému; ale keď stratila svoj cudný kvet s mrzutým telom, nezostáva ani milá pre chlapcov, ani drahá pre dievčatá.

  • Píšem o mladosti, o láske a prostredníctvom nich mám prístup spievať čisto svojvoľne.

  • Moja myseľ je potopená tak nízko, Claudia, kvôli tebe, stroskotala na tvojom účte už tak zle, že by som ťa nemohol mať rád, keby si bola najlepšia zo žien, - alebo ťa prestať milovať, bez ohľadu na to, čo robíš.

  • Ach, tento vek! Aké je to bez chuti a zle chované!

  • Preč s tebou, voda, zničenie vína!